Petit tour au Portugal!!! / Португалия!!!

Publié le 28 Novembre 2017

Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!

Après avoir terminé le service en centre Vipassana nous avons commencé à préparer une petite aventure au Portugal pour changer d’air et tester les dernières modifications du matériel.
Le 5 octobre nous voilà à la frontière avec le Portugal. Il fait très chaud. On s'installe au bord d'une rivière à moitié sèche, une douche en compagnie de sangsues et d'écrevisses. 
Grâce au téléphone nous apprenons qu'il y a 1h de décalage avec l'Espagne et pendant tout le voyage on va balancer entre les deux fuseaux horaires selon ce qui nous arrange :) D'ailleurs quelques fois cette confusion nous a fait  nous lever 1h plus tôt le matin.
Nos plans sont de rejoindre l’océan par la côte Ouest et la suivre jusqu’à la frontière espagnole tout au Sud.

Premiers regards curieux, premiers sourires, premiers "Boa viagem!" jetés en l'air. Nous sommes au Portugal et on commence à tomber sous le charme! 

После волонтерства в центре Випассана мы начали готовиться к путешествию по Португалии с целью побывать в новой стране и протестировать последние технические изменения.
5 октября мы прибыли на границу с Португалией. Погода стояла жаркая. Устроились на берегу полузасохшей речки. «Душ» был оживлен присутствием раков и изредка присасывающихся пиявок. 
Благодаря телефону мы узнали, что с Испанией разница во времени на час назад, и в течение последующего месяца мы не переставали прыгать с одного часового пояса на другой в зависимости оттого, что нас больше устраивает :) Несколько раз такая неопределенность по ошибке поднимала нас на час раньше, и мы понимали это, когда в 8 утра солнца почему-то не было видно :)
В планах было добраться до западного побережья и ехать по нему до самой южной границы с Испанией.

Первые любопытные взгляды, первые улыбки, первые пожелания "Boa viagem!". Мы в Португалии и, кажется, уже очарованы!

Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!

Santarem est la première grande ville traversée. De charmantes petites rues qui voisinent avec de gros immeubles et de gigantesques supermarchés - opportunité pour nous de trouver internet dans ces zones commerciales.
Une fois passé la ville on découvre que l'axe pédalier du capitaine a besoin d'être resserré avec des outils spéciaux. Un jeune portugais nous accompagne au petit magasin de vélo dont le propriétaire nous envoie dans un atelier 200m plus loin où on nous annonce qu'il faut aller dans un autre atelier. Les explications ne sont pas claires mais dans un garage trouvé par hasard on nous conseille un vrai magasin de vélo qui se trouve à 25km. Le lendemain notre souci a été enfin réglé.

Сантарем – первый пересеченный нами большой город. Милые улочки соседствуют с высокими зданиями и гигантскими супермаркетами. Для нас такие торговые зоны – это возможность найти интернет. 
Оказавшись за пределами города, мы заметили, что у капитана слегка разболталось педальное крепление, и  его надо затянуть при помощи специальных инструментов. Один молодой португалец предлагает сопроводить нас в небольшой веломагазин, где нам отказывают и направляют в гараж через 200м. Оттуда нас послали в другое место, которое мы так и не нашли. Но в случайно найденном «гараже техобслуживания» нам посоветовали веломагазин в 25 км. На следующий день проблема была решена.

 

Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!

Au Portugal nous n'avons jamais eu de problèmes avec le bivouac sauvage. Un jour après une ronde dans un village pour trouver de l'eau nous décidons de poser la tente dans un champ d'oliviers. Evidemment on ne passe jamais inaperçus et une fois la tente installée je vais ramasser du petit bois pour le réchaud. En pleine action je vois un homme passant à côté de moi sans m'adresser la parole comme un inconnu dans la rue. C'est le propriétaire. En espagnol j'essaye de demander sa permission pour passer la nuit sur son champ, il me coupe avec un sourire: "Tout va bien, juste faites attention avec le feu." Ensuite il nous propose de profiter des noix tombées par terre. On était très touchés par sa générosité et par sa simplicité.

В Португалии у нас никогда не возникало проблем с диким кемпингом. Однажды после заполнения резервов водой в одной деревне мы решили поставить палатку в оливковом поле. Естественно, проехать инкогнито для нас нереально, и как только лагерь был установлен, я пошла собирать ветки для походной печки. Вдруг поднимаю глаза, а мимо меня молча проходит мужчина (в поле! Хорошо, что не мылась :))) Оказалось, владелец. По-испански пытаюсь спросить, можно ли тут осесть на ночь, а он меня прерывает и говорит: «Все ок, только с огнем осторожно». После этого сказал еще не отказывать себе в грецких орехах, которые недавно упали с дерева. Нас такая простота и щедрость очень тронули.

Bivouac dans les oliviers - Un robinet dans la rue - Jour de repos - Notre nouveau réchaud à bois! / Ночь в оливковом поле - Кран с питьевой водой на улице - День отдыха - Наша новая походная печка!
Bivouac dans les oliviers - Un robinet dans la rue - Jour de repos - Notre nouveau réchaud à bois! / Ночь в оливковом поле - Кран с питьевой водой на улице - День отдыха - Наша новая походная печка!Bivouac dans les oliviers - Un robinet dans la rue - Jour de repos - Notre nouveau réchaud à bois! / Ночь в оливковом поле - Кран с питьевой водой на улице - День отдыха - Наша новая походная печка!
Bivouac dans les oliviers - Un robinet dans la rue - Jour de repos - Notre nouveau réchaud à bois! / Ночь в оливковом поле - Кран с питьевой водой на улице - День отдыха - Наша новая походная печка!

Bivouac dans les oliviers - Un robinet dans la rue - Jour de repos - Notre nouveau réchaud à bois! / Ночь в оливковом поле - Кран с питьевой водой на улице - День отдыха - Наша новая походная печка!

En s'approchant de la côte les petites maisons toutes mignonnes laissent place aux grosses villas. On n’a jamais vu autant de champs de golf à perte de vue, interrompus par des parkings déserts et des emplacements pour des futures maisons. Tout cela derrière un grillage étalé sur des kilomètres. Caméras de surveillance installées un peu partout, on dirait que tout était préparé pour une grande construction d’un village de vacances. Mais personne n’en a profité. 
Le temps est venu pour poser le bivouac. Dans cette zone de riches villas on ne se sent pas à l'aise de sonner à la porte pour demander de l'eau. Puis on aperçoit une petite maison modeste sans clôture, avec des bouées de mer comme déco. Beatrice, une dame âgée parlant un français parfait  et vivant avec son frère, est la propriétaire de cette ancienne ferme. Timide et gênée par sa pauvreté, elle nous propose un thé et ensuite de passer la nuit dans une chambre collée au garage. Autrefois toutes les terres agricoles alentour appartenaient à son père et maintenant les villas et les champs de golf ont poussé dessus. Ce soir nous discutons beaucoup devant une succulente soupe portugaise accompagnée des panés de dinde. Et oui, même si on est végétariens comment peut-on refuser cette intention venant du fond du cœur! Le lendemain Béatrice nous offre des pommes, des gâteaux et des fleurs pour mon vase de guidon. Cette chaleureuse rencontre nous donnera le ton positif et très confiant pour le reste du voyage. 

Чем ближе к океану, постепенно маленькие деревенские домишки уступали место огромным «виллам» . Мы никогда еще не видели столько полей для гольфа, чьи границы скрываются где-то далеко за горизонтом! Они прерывались только пустынными стоянками и готовыми площадками для будущих домов, а весь этот пейзаж находился за колючей проволокой, растянувшейся на километры. На стоянках даже были установлены камеры слежения. Такое ощущение, что здесь задумывалась большая стройка целого города для грандиозных отпусков, но никто не приехал.
Пришло время ставить палатку. Что-то останавливало попросить воды у владельцев этих богатых особняков. Но тут мы увидели скромный домик без забора, с морскими буйками на фасаде в качестве декора. Там живет Беатрис –  пожилая женщина, которая отлично говорит по-французски и делит дом со своим братом. Смущенная своей бедностью, она нас пригласила на чай, а потом и провести ночь в комнатке приставленной к гаражу. Она рассказала, что раньше эти сельскохозяйственные земли принадлежали ее отцу, а сейчас на них выросли особняки и поля для гольфа. В тот вечер мы много говорили за традиционным португальским супом и стейками из индейки в панировке. Да-да, даже если мы вегетарианцы как же можно отказать такому искреннему и чистосердечному желанию угодить? На следующий день Беатрис нас снабдила яблоками, печеньем и цветами для моей тандемной вазы. Эта теплая встреча дала позитивный и доверительный тон до конца путешествия. 

Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!

L'atmosphère commence à changer - on s'approche de l’océan. Le brouillard épais et envahissant crée le silence total, un peu comme la neige qui tombe. Le soir les lumières de la ville accentuent « l'effet de Noel » dans la rue. 

Атмосфера начала меняться: мы приближаемся к океану. Густой и обволакивающий туман создал полную тишину, как когда идет снег. Вечерние огни на улице акцентировали ощущение «нового года».

On est à Peniche. Nous avons gagné la côte! Brumeuse, froide et venteuse! Pour la première fois on aperçoit des cyclovoyageurs, un couple allemand sur les routes depuis 3 mois. Le lendemain on pédale juste pour trouver un bivouac et se reposer 2 nuits. Quelques kilomètres après Santa Cruz on s’arrête tout près d'un village et je vais faire les courses à pieds. La gentillesse des habitants balaie ma fatigue : devant mon impossibilité de m’exprimer en portugais leur sourire ne fait que s’agrandir! On me cède même la place dans la queue à la caisse! Plus tard on apprendra que la ville de Santa Cruz a été frappée par un gros incendie où des gens sont morts, presque le lendemain de notre passage.

Мы в г. Пениш. Вот и океан, - холодный, туманный и ветреный! В первый раз встречаем велопутешественников: пара из Германии, которая «на колесах» 3 месяца. На следующий день проехали всего несколько километров от г. Санта Круз, чтобы найти место для отдыха на 2 ночи. Остановились рядом с деревенькой, и я пошла пешком за покупками. Перед доброжелательностью португальцев моя усталось тут же куда-то улетучилась: несмотря на то, что я не говорю по-португальски, их улыбка была только шире. Мне даже уступали место в очереди! Позже мы узнали, что на следующий день после нашего визита в Санта Круз случился большой пожар с жертвами. 

La ville de Peniche - Phare du cap Espichel - Les Cyclovoyageurs allemands - La forêt brulée par incendie / г. Пениш - Маяк Эспишель - Немецкие велопутешественники - Лес после пожара
La ville de Peniche - Phare du cap Espichel - Les Cyclovoyageurs allemands - La forêt brulée par incendie / г. Пениш - Маяк Эспишель - Немецкие велопутешественники - Лес после пожараLa ville de Peniche - Phare du cap Espichel - Les Cyclovoyageurs allemands - La forêt brulée par incendie / г. Пениш - Маяк Эспишель - Немецкие велопутешественники - Лес после пожараLa ville de Peniche - Phare du cap Espichel - Les Cyclovoyageurs allemands - La forêt brulée par incendie / г. Пениш - Маяк Эспишель - Немецкие велопутешественники - Лес после пожара

La ville de Peniche - Phare du cap Espichel - Les Cyclovoyageurs allemands - La forêt brulée par incendie / г. Пениш - Маяк Эспишель - Немецкие велопутешественники - Лес после пожара

Autant que possible on essaye de prendre la piste Eurovelo 1 qui nous offre des vues magnifiques. Les montées sont très fréquentes et difficiles: 6-8-10% et même 17%! Par moments le pédalage est dur aussi à cause du sable, on pousse beaucoup le tandem. Sur la côte Ouest les indications d’Eurovélo 1 sont quasi absentes, heureusement nous avons notre GPS! La trace téléchargée de l’Eurovélo comporte de nombreuses erreurs (quelques fois nous avons fini dans les culs-de-sac, des routes inexistantes ou encore sur l'autoroute) mais avec la patience on y arrive. Sur la côte Sud on est guidés par des petits autocollants ronds avec une flèche tantôt sur un poteau, tantôt sur une clôture.

Насколько это возможно, мы старались ехать по велодорожке Евровело 1, виды которой просто сногсшибательные! Подъемы на ней очень частые и трудные: 6-8-10% и даже 17%! Иногда ехать на тандеме было тяжело еще и из-за песка, приходилось много толкать. На западном берегу знаки Евровело 1 почти отсутствуют – хорошо, что у нас есть GPS! Скаченные карты содержат много ошибок (так, несколько раз мы попадали в тупики, на несуществующие дороги и даже на автомагистраль), но благодаря терпению, мы справлялись. На южном берегу направление было указано маленькими круглыми стикерами со стрелкой, наклеенными на столбах и заборах. 

Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!

Dormir en bord de l'océan - c'est comme jouer au poker. Un coup on se réveille dans un brouillard à couper au couteau avec la tente trempée, un coup il fait très beau et tout est parfaitement sec!
Tout au long de la côte on voit énormément de surfeurs, les côtes portugaises semblent être un spot idéal. 

Спать на берегу океана – это как играть в покер: утром то густой туман и насквозь промокшая палатка, то ослепительное солнце и все идеально сухо. Вдоль берега очень много серфенгистов. Кажется, это идеальное место для катаний на волне.

Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!

Alors que bientôt on doit être à Lisbonne nous n'avons toujours pas de réponses de Warmshowers, donc pas d'hébergement. On décide de réserver une chambre d'hôtel. 2 jours dans la capitale et plein d'impressions! On goûte à la cuisine traditionnelle portugaise, on fait un voyage dans un petit tram-funiculaire, on se plonge dans le rythme de la capitale.

Подбираясь к Лиссабону, мы не получили ни одного положительного ответа на сайте Warmshowers, - значит нам негде остановиться. Мы решаем забронировать комнату в отеле. 2 дня в столице еще больше напитали нас впечатлениями. Мы попробовали традиционные португальские блюда, проехались на трамвае-фуникулере и погрузились в столичный ритм.

Sur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в Лиссабоне
Sur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в ЛиссабонеSur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в Лиссабоне
Sur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в ЛиссабонеSur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в Лиссабоне
Sur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в ЛиссабонеSur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в ЛиссабонеSur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в Лиссабоне

Sur la dernière photo un "tuk-tuk" à Lisbonne / На последней фотографии "тук-тук", общественный транспорт в Лиссабоне

Cuisine locale - Notre chambre d'hôtel - Le ferry au sud de Lisbonne / Местная кухня - Наша комната в отеле - Паром на юге Лиссабона
Cuisine locale - Notre chambre d'hôtel - Le ferry au sud de Lisbonne / Местная кухня - Наша комната в отеле - Паром на юге ЛиссабонаCuisine locale - Notre chambre d'hôtel - Le ferry au sud de Lisbonne / Местная кухня - Наша комната в отеле - Паром на юге ЛиссабонаCuisine locale - Notre chambre d'hôtel - Le ferry au sud de Lisbonne / Местная кухня - Наша комната в отеле - Паром на юге Лиссабона

Cuisine locale - Notre chambre d'hôtel - Le ferry au sud de Lisbonne / Местная кухня - Наша комната в отеле - Паром на юге Лиссабона

Après Lisbonne nous passons une nuit dans un bâtiment abandonné qui nous protège bien de la pluie et du vent. Situé au bord de la falaise, dans le passé il servait à transporter des liquides depuis ou vers les bateaux, 150 mètres plus bas. Dedans on trouve encore de gros moteurs rouillés.
Le lendemain en suivant le conseil d'un habitant nous prenons une des plus belles routes du Portugal.... mais alors, avec ses longues montées en vélo ce n’est pas facile! 

После Лиссабона мы провели ночь на краю пропасти, в заброшенном здании, которое нас спасло от сильного ветра и дождя. Как нам объяснили, раньше с высоты 150 метров эти заржавевшие моторы переправляли жидкости на лодки и обратно. На следующий день мы последовали совету местного жителя и выбрали одну из самых красивых дорог Португалии... но принесли в жертву свои силы, т.к. по этим долгим подъемам на тандеме нелегко было. 

Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!

En passant à côté des champs on voit rarement des machines - le plus souvent 3-4 personnes ramassent la récolte de patates douces à la main. Tous nous saluent avec un grand sourire et nous souhaitent un bon voyage.

Les portugais se font souvent le plaisir de nous offrir du pain ou des framboises tandis qu’on demande de l'eau ou juste parce qu'on passe par là. A Tavira dans une église une femme nous offre à chacun un pendentif avec la Vierge et nous souhaite bon voyage.

Проезжая мимо с/х полей мы почти не видели тракторов. Часто 3-4 человека вручную собирают урожай бататов. Все нас улыбчиво приветствуют и желают хорошего пути.

Часто португальцам нравилось дарить нам хлеб или малину, в то время, как мы постучались за водой или просто мимо проезжали. В г. Тавира, когда мы зашли в церковь, одна женщина подарила нам кулончик с Девой Марией и пожелала хорошего пути.

La générosité des Portugais, du pain et des framboises! / Щедрость португальцев: хлеб и малина!
La générosité des Portugais, du pain et des framboises! / Щедрость португальцев: хлеб и малина!La générosité des Portugais, du pain et des framboises! / Щедрость португальцев: хлеб и малина!
La générosité des Portugais, du pain et des framboises! / Щедрость португальцев: хлеб и малина!La générosité des Portugais, du pain et des framboises! / Щедрость португальцев: хлеб и малина!

La générosité des Portugais, du pain et des framboises! / Щедрость португальцев: хлеб и малина!

Plusieurs fois on passe la nuit au bord d’une falaise ce qui nous offre une vue extraordinaire sur l'océan et sur le coucher de soleil. On se sent privilégiés devant ce spectacle unique et puissant.

Несколько раз мы проводили ночь на краю обрыва с необыкновенным видом на океан во время заката. В такие моменты чувствуешь себя кем-то особенным, кого не забыли пригласить на единственный в своем роде, очень мощный природный спектакль.

Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!
Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!Petit  tour au Portugal!!! / Португалия!!!

Partout au Portugal les façades des maisons et les arrêts de bus sont décorés avec des "azulejos" - carreaux de faïence le plus souvent blancs et bleus. Les artisans attachent sur la façade de leurs magasins des assiettes multicolores.   

В Португалии фасады домов и автобусные остановки украшены керамической плиткой, часто голубого и белого цвета, называемые "azulejos". А мастера-ремесленники на фасаде своих магазинов вешают сделанные своими руками разноцветные тарелки.

Azulejos, la faïence traditionnelle Portugaise / Azulejos, традиционная португальская плитка
Azulejos, la faïence traditionnelle Portugaise / Azulejos, традиционная португальская плиткаAzulejos, la faïence traditionnelle Portugaise / Azulejos, традиционная португальская плитка

Azulejos, la faïence traditionnelle Portugaise / Azulejos, традиционная португальская плитка

En nous approchant du Sud nous rencontrons de plus en plus de français en vacances ou vivant au Portugal. Sophie et Christian, un adorable couple strasbourgeois, nous invite à poser la tente dans leur jardin et on passe une excellente soirée devant un repas partagé! 
Pour notre dernière nuit au Portugal nous sommes obligés de nous installer dans un camping bruyant à Fuseta. On s’endort malgré les chanteurs dévoués de la soirée karaoké… en français. 

Приближаясь к югу, мы стали все больше встречать французов на каникулах или живущих в Португалии. Софи и Кристиан, очаровательная пара из Страсбурга, предложили поставить палатку у них в саду. Мы провели отличный вечер в их компании и разделили вкусный ужин.
Последнюю ночь в Португалии мы вынуждены были провести в шумном кемпинге в г. Фузета. Морфей ворвался под чье-то отчаянное пение на закате вечера французского караоке.  

Chez Sophie et Christian - Un château - Une biche en manque de câlins - Repos après le repas / В гостях у Софи и Кристиана - Замок - Лань, которая хотела, чтобы ее погладили - Обеденный отдых
Chez Sophie et Christian - Un château - Une biche en manque de câlins - Repos après le repas / В гостях у Софи и Кристиана - Замок - Лань, которая хотела, чтобы ее погладили - Обеденный отдыхChez Sophie et Christian - Un château - Une biche en manque de câlins - Repos après le repas / В гостях у Софи и Кристиана - Замок - Лань, которая хотела, чтобы ее погладили - Обеденный отдых
Chez Sophie et Christian - Un château - Une biche en manque de câlins - Repos après le repas / В гостях у Софи и Кристиана - Замок - Лань, которая хотела, чтобы ее погладили - Обеденный отдых

Chez Sophie et Christian - Un château - Une biche en manque de câlins - Repos après le repas / В гостях у Софи и Кристиана - Замок - Лань, которая хотела, чтобы ее погладили - Обеденный отдых

Nous quittons le Portugal avec le ferry traversant le fleuve Guadiana, frontière naturelle avec l’Espagne. Nous sommes un peu tristes en nous éloignant d’un pays que nous avons beaucoup apprécié. On  s’est sentis protégés et entourés d’un peuple bienveillant. Simples, touchants, sincères, chaleureux et généreux, ils nous ont offert quelque chose de plus qu’un accueil. Le Portugal nous a motivés et inspirés pour la suite du voyage l’année prochaine.

Мы покинули Португалию на пароме по реке Гуадиана, - природной границе с Испанией. Нам было грустно уезжать. Окруженные доброжелательными людьми, мы всегда чувствовали себя в безопасности. Простые, трогательные, искренние, сердечные и щедрые, португальцы подарили нам нечто большее, чем хороший прием у себя в стране. Португалия нас вдохновила и дала уверенности на следующий этап путешествия, который состоится в будущем году.

Guadiana, rivière entre deux pays / Гуадиана, река, между двумя странамиGuadiana, rivière entre deux pays / Гуадиана, река, между двумя странами

Guadiana, rivière entre deux pays / Гуадиана, река, между двумя странами

Rédigé par Sveta & Fred

Publié dans #По-русски, #L'aventure

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
D
SUPER....
Répondre